In Morocco, speaking multiple languages is part of daily life. Between Arabic, French, English, and sometimes even Spanish, businesses must adapt to this cultural and linguistic diversity. In 2025, having a website in only one language is often no longer enough. Customers want to browse in the language they are most comfortable with, and Google itself favors sites that meet this need.
A multilingual website is therefore not just a “nice-to-have,” it is a true strategic lever to expand your audience, gain credibility, and better position yourself against the competition. Whether you are a local SME, an e-commerce store, or an internationally-oriented company, a well-designed multilingual site can make all the difference.
In this complete guide, we will explore why and how to create a multilingual website in Morocco in 2025, best practices to follow, tools to use, costs to consider, and common pitfalls to avoid.

Morocco is naturally a multilingual country. On the streets, in businesses, and even online, people easily switch between Arabic and French, sometimes English, and in certain regions, Spanish is also present. A website that only speaks one language risks leaving part of its audience behind.
Here are the main reasons why a multilingual website has become essential in 2025:
Most Moroccan internet users navigate in French and Arabic. If your website exists in only one language, you automatically lose a portion of your potential visitors. A bilingual or trilingual site allows you to better reach your local market.
More and more Moroccan businesses work with foreign markets, in export, tourism, digital services, e-commerce… Offering an English version (and sometimes Spanish) gives a professional image and facilitates access to new markets.
Google favors websites that provide content tailored to each language. By following best practices (hreflang tags, separate URLs), a multilingual site can appear in search results in multiple countries, thereby increasing its visibility.
A website available in the visitor’s language inspires more confidence. It shows that the company has considered its clients and invests in the quality of their user experience.
Adding multiple languages to your site is an excellent decision, but it’s not as simple as adding a “Translate” button. If the project is not well-prepared, it can quickly become complicated to manage, costly, and even harm your SEO. Here are the main challenges to keep in mind:
The temptation to use Google Translate or an automatic plugin is high… but it often results in awkward or even incomprehensible text. Poorly translated content can damage your company’s image. It is necessary to allocate a budget for professional translations or at least a human proofreading.
Each language must provide the same quality of navigation, with clear menus, well-placed buttons, and an adapted layout. Pay special attention to Arabic, which is read from right to left and can disrupt the design if not properly considered.
A poorly configured multilingual website can create duplicate content or be misindexed by Google. Proper technical practices (hreflang tags, distinct URLs, language-specific sitemaps, etc.) must be used.
The more languages, the more content to maintain. Every update (articles, product pages, service pages) must be translated and checked. This requires rigorous organization and sometimes the help of specialized tools or an agency.
A well-translated multilingual website but poorly optimized may never be visible on Google. Fortunately, simple best practices exist to avoid common mistakes and ensure good visibility in each language.
These tags tell Google which language version to display based on the user’s language or country. For example: /fr for French speakers, /ar for Arabic speakers, /en for English speakers. Without hreflang, Google may show the wrong page to the wrong audience.
Avoid sites where only an automatic translation appears without a proper URL. Prefer a clear structure:
This facilitates indexing and content management.
Good multilingual SEO is not limited to word-for-word translation. You must adapt the vocabulary to local search habits. Example: an English-speaking user will search for “web design Morocco” rather than “creation website Morocco”.
Each version of the site should have its own XML sitemap so Google can properly crawl and index all content.
If two languages display the same text by mistake (e.g., an Arabic page remains in French), it can penalize the site. Always check that each version has unique content.
Creating a multilingual site is not just about good intentions; you also need the right tools. Depending on your CMS, budget, and goals, several options are available.
WordPress remains the most used CMS in Morocco. To manage multiple languages, two plugins dominate:
👉 Advantage: flexibility and compatibility with most themes and plugins.
If your site contains a lot of content (blog, e-commerce with hundreds of products), managing multiple languages can quickly become a headache. In this case, working with a web agency or multilingual expert ensures correct SEO setup and professional follow-up.
A multilingual website represents an additional investment compared to a standard site. Costs vary depending on project complexity, number of languages, and desired translation quality. Key elements to budget for include:
A standard single-language showcase website already costs between 5,000 and 15,000 MAD depending on features. Adding a second or third language can increase the budget by 20 to 40%, as you need to account for:
These fees are often unavoidable for professional management.
This is often the most significant item:
Creating a multilingual website is not just about adding translations. To make it efficient, attractive, and well-ranked, here are some concrete recommendations:
Before publishing, navigate through each language version of your site. Check:
Place the language selector in a visible location (top right or in the main menu). Use flags or clear abbreviations (FR / AR / EN) so visitors can easily find it.
Each language corresponds to a culture:
Every content update must be translated. A site where some pages are outdated in one language will lose credibility and may harm SEO.
These tips help maximize the impact of your multilingual website while avoiding common mistakes that can cost you traffic and clients.
Creating a multilingual website in Morocco in 2025 is no longer optional; it is a must-have strategy to reach a wider audience, improve your visibility, and gain credibility. Whether for the local or international market, a well-designed site in multiple languages can transform your online presence and boost your business.
Of course, this project requires preparation, choosing the right tools, high-quality translations, SEO optimization, and respecting the user experience… But with good organization and best practices, any business can successfully launch a multilingual site and gain a lasting competitive advantage.
Bring your ideas to life with a modern, high-performing website designed around your goals.
At AzulWeb, we support you from the very first idea to the final launch.